無論是身處學校還是步入社會,大家都嘗試過寫作吧,借助寫作也可以提高我們的語言組織能力。寫范文的時候需要注意什么呢?有哪些格式需要注意呢?下面是小編為大家收集的優秀范文,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
肯尼迪英文名篇一
作為班長,要對班里的事務全面負責,協助其他班委干好班內事務。
我在學習中,生活中有許多不足之處,因此我要努力改正自己,做一名合格的班委,我的成績并不優秀,但是我相信我能夠管理好九班這個溫馨的大家庭。
在我這幾天的觀察中,班里還有許多問題存在,在學習方面:課下抄襲現象大有存在,我想這可能由于作業太多的原因,在衛生方面:比以前好了很多,同學們能夠自覺打掃衛生,在教室內能夠做到不亂扔垃圾,在紀律方面:自習上說話的現象較多,班委管根本就不起作用,安靜一會就又開始說話,課下又有許多同學喜歡打鬧,我想,喜歡打鬧是男孩子的天性,,但是也不要鬧的過火。
為班集體做出貢獻。
讓我們共同努力吧!相信我們九班在班主任的帶領下將更加輝煌!
肯尼迪英文名篇二
我們今天不是祝賀黨派的勝利,而是參加自由的慶典:它象征著一個開始――也是一個結束;它代表換代――也是更新。因為在你們和全能的上帝面前,我已經宣布了一百七十四年前我們祚告誡這同一個莊嚴的誓言。
現在的世界發生巨大的變化。人類用自己的死亡之手握住了蕩盡所有人間貧困和所有人類生命的勢力。然而,我們祚這戰斗的這同一個信念,仍然圍繞著地球在爭論――這個信念就是:人類的權利并非來自政府的慷慨施舍,而是來自上帝的手贈送。
今天,我們不敢忘記我們是獨立的后嗣。讓這個詞從這個時刻,這個地點傳給朋友,也傳給敵人。這個火把已經傳給了新的一代美國人――他們誕生在這個國度,經歷過戰爭的鍛煉,又接受了一個艱苦、嚴峻的和平時期的考驗;他們為自己繼承的悠久傳統自豪;他們不愿意目睹或容忍那些人類權利無休無止的躁蹭。正是為了這些權利,這個國家一直在獻身;也正是為了這些權利,我們今天在國內、在世界各地還在繼續獻身;也正是為了這些權利,我們今天在國內,在世界各地還在繼續獻身。
讓每一個國家都知道,不論它是祝福我們,還是詛咒我們,我們將不惜任何代價、肩負任何重擔、迎對任何艱難、支援任何朋友、反抗任何敵人,以保障自由的主權和勝利!
這就是我們的保證,而且不僅如此:
――對那些分享其文化、精神血統的昔日盟國,我們保證是他們忠實朋友。團結起來我們在合作探險的廣闊天地里就無所不能;一旦分裂,我們則將一事無成,因為在爭吵與離異中,我們就不敢面對強有力的挑戰。
――對我們國家南部的姐妹共和國,我們提出特別保證:把我們善意的詞句變成善意的行動,在一個爭取進步的聯盟里,幫助自由人民共國和自由政府斬斷貧窮的鎖鏈。但是,這個希望中的和平不能成為不友好政權嘴中的獵物。讓我們所有的鄰邦都知道:我們將堅決和他們一起,反抗在美洲任何地方的侵略與顛覆;也讓每一個外部勢力都清楚,這個半球決意繼續當它自己房間的主人。
――對聯合國這個主權國家的世界集體,我們在戰爭機器遠遠勝過和平機器的一段時期里表示過最良好的祝愿。我們重申支持它的保證;阻止它就僅是惡語攻擊的講壇;加強它保護新獨立國家和弱小國家作用;擴大服從它的法令地區。
――最后,對那些愿作我們敵人的國家,我們提出的不是保證,而是一項請求,不要挨到被科學釋放的毀滅性可怕能量在蓄謀或意外的自毀中吞滅了整個人類,讓我們雙方重新開始尋求和平吧。
我們不敢用軟弱來勸誘他們。只有當我們武器不容置疑的充足,我們才能毋庸置疑地肯定它們永久不會被使用。然而,兩個強大陣營都不可能從我們目前的角逐中嘗到舒適――雙方都背負著現代武器的沉重耗費;雙方都受到原子死神擴散的直言警告;可是雙方又都拼命改變那延緩人類末日戰爭指針轉動的,不穩定的恐怖平衡。
因此讓我們重新開始――雙方都記住:禮貌并非是怯懦的表示,而真誠則永遠需要得到驗證。讓我們決不要因為害怕而談判,但是,讓我們決不要害怕談判。讓雙方都來探索使我們走到一起的途徑,而不是對那些使我們對立的問題作不必要的說明。讓雙方都第一次提出嚴肅的切實可行的建議,來檢查和控制武器,并且把摧毀別國的絕對力量置于所有國家的絕對控制之下。
讓以方都來尋求科學奇跡的福星,而不是它的恐懼。讓我們來共同探索星球、征服沙漠、根絕疾病、開發海底以及鼓勵藝術和商業貿易。
讓雙方聯合起來,在這片土地的每一個角落,遵從以賽亞的指引,“解下軛上的索,使被欺壓者得到自由”。
如果建立合作的基礎可以緩和爾虞我詐的惡爭,讓我們攜手進行新的努力,不是新的勢力平衡,而是一個新法法制世界,在那里,強者正義,弱者無慮,和平受到保衛。
所有這些在一百日內不會完成,在一千日內和本屆政府的任期內也不會完成,甚至當我們(這一代人)在這個星球上終止我們的生命時,它們也許會完成。但是,讓我們著手吧!
我的同胞們,在我的手里,更在你們的手里決定著我們的事業的最后成敗。自從這個國家建立以來,每一個美國人都受到召喚在證明他對國家的忠誠。年輕的美國人響應了這一召喚,為國盡忠,他們的陵墓遍布世界各地。
現在,號角又在召喚我們:不是扛起槍,盡管我們需要武器;不是戰斗,盡管我們嚴陣以待。而是肩負起漫長的黎明前斗爭的重擔,年復一年,“在希望中歡樂,在苦難中忍耐”――這是反對暴政、貧困、疾病和戰爭本身這些人類共同敵人一場斗爭。
在這世界古老的歷史中,在自由身陷最危險境地的時刻,只有幾代人被賦予了保衛它的使命。我決不在這個責任面前退縮。我歡迎它。我不相信我們中有誰會把我們的重任推給別人或是另外一代人。精力、信念、獻身――我們呈奉給這場斗爭的犧牲――將照亮我們的國家和所有為她盡忠的人。從這簇火焰中升華的光輝一定能夠照亮世界!
所以,我的美國同胞們!不要問人的祖國能為你們做什么,問一問你們能為自己的祖國做什么。
我的同屬于這個世界的公民們,不要問美國將為你們做些什么,問一問我們能為人類的自由共同做些什么。最后,不論你是美利堅公民還是世界公民,我要求你的力量與獻身,你在這里也向我們提出同樣高的要求吧,懷著一顆良心――我們唯一確定無疑的賞賜,伴隨著歷史――我們行為的最后法官,讓我們走上前來引領我們熱愛的這塊土地,祈求上帝的祝愿和保佑,但是要記住:在地球的這里,上帝的努力也就是我們的努力!
我們今天不是祝賀黨派的勝利,而是參加自由的慶典:它象征著一個開始――也是一個結束;它代表換代――也是更新。因為在你們和全能的上帝面前,我已經宣布了一百七十四年前我們祚告誡這同一個莊嚴的誓言。
現在的世界發生巨大的變化。人類用自己的死亡之手握住了蕩盡所有人間貧困和所有人類生命的勢力。然而,我們祚這戰斗的這同一個信念,仍然圍繞著地球在爭論――這個信念就是:人類的權利并非來自政府的慷慨施舍,而是來自上帝的手贈送。
今天,我們不敢忘記我們是獨立的后嗣。讓這個詞從這個時刻,這個地點傳給朋友,也傳給敵人。這個火把已經傳給了新的一代美國人――他們誕生在這個國度,經歷過戰爭的鍛煉,又接受了一個艱苦、嚴峻的。和平時期的考驗;他們為自己繼承的悠久傳統自豪;他們不愿意目睹或容忍那些人類權利無休無止的躁蹭。正是為了這些權利,這個國家一直在獻身;也正是為了這些權利,我們今天在國內、在世界各地還在繼續獻身;也正是為了這些權利,我們今天在國內,在世界各地還在繼續獻身。
讓每一個國家都知道,不論它是祝福我們,還是詛咒我們,我們將不惜任何代價、肩負任何重擔、迎對任何艱難、支援任何朋友、反抗任何敵人,以保障自由的主權和勝利!
這就是我們的保證,而且不僅如此:
――對那些分享其文化、精神血統的昔日盟國,我們保證是他們忠實朋友。團結起來我們在合作探險的廣闊天地里就無所不能;一旦分裂,我們則將一事無成,因為在爭吵與離異中,我們就不敢面對強有力的挑戰。
――對我們國家南部的姐妹共和國,我們提出特別保證:把我們善意的詞句變成善意的行動,在一個爭取進步的聯盟里,幫助自由人民共國和自由政府斬斷貧窮的鎖鏈。但是,這個希望中的和平不能成為不友好政權嘴中的獵物。讓我們所有的鄰邦都知道:我們將堅決和他們一起,反抗在美洲任何地方的侵略與顛覆;也讓每一個外部勢力都清楚,這個半球決意繼續當它自己房間的主人。
――對聯合國這個主權國家的世界集體,我們在戰爭機器遠遠勝過和平機器的一段時期里表示過最良好的祝愿。我們重申支持它的保證;阻止它就僅是惡語攻擊的講壇;加強它保護新獨立國家和弱小國家作用;擴大服從它的法令地區。
――最后,對那些愿作我們敵人的國家,我們提出的不是保證,而是一項請求,不要挨到被科學釋放的毀滅性可怕能量在蓄謀或意外的自毀中吞滅了整個人類,讓我們雙方重新開始尋求和平吧。
肯尼迪英文名篇三
我們今天慶祝的并不是一次政黨的勝利,而是一次自由的慶典;它象征著結束,也象征著開始;意味著更新,也意味著變革。因為我已在你們和全能的上帝面前,作了跟我們祖先將近一又四分之三世紀以前所擬定的相同的莊嚴誓言。
現今世界已經很不同了,因為人在自己血肉之軀的手中握有足以消滅一切形式的人類貧困和一切形式的人類生命的力量。可是我們祖先奮斗不息所維護的革命信念,在世界各地仍處于爭論之中。那信念就是注定人權并非來自政府的慷慨施與,而是上帝所賜。
我們今天不敢忘記我們是那第一次革命的繼承人,讓我從此時此地告訴我們的朋友,并且也告訴我們的敵人,這支火炬已傳交新一代的美國人,他們出生在本世紀,經歷過戰爭的鍛煉,受過嚴酷而艱苦的和平的熏陶,以我們的古代傳統自豪,而且不愿目睹或容許人權逐步被褫奪。對于這些人權我國一向堅貞不移,當前在國內和全世界我們也是對此力加維護的。
讓每一個國家知道,不管它盼我們好或盼我們壞,我們將付出任何代價,忍受任何重負,應付任何艱辛,支持任何朋友,反對任何敵人,以確保自由的存在與實現。
這是我們矢志不移的事--而且還不止此。
對于那些和我們擁有共同文化和精神傳統的老盟邦,我們保證以摯友之誠相待。只要團結,則在許多合作事業中幾乎沒有什么是辦不到的。倘若分裂,我們則無可作為,因為我們在意見分歧、各行其是的情況下,是不敢應付強大挑戰的。
對于那些我們歡迎其參與自由國家行列的新國家,我們要提出保證,絕不讓一種形成的殖民統治消失后,卻代之以另一種遠為殘酷的暴政。我們不能老是期望他們會支持我們的觀點,但我們卻一直希望他們能堅決維護他們自身的自由,并應記取,在過去,那些愚蠢得要騎在虎背上以壯聲勢的人,結果卻被虎所吞噬。
對于那些住在布滿半個地球的茅舍和鄉村中、力求打破普遍貧困的桎梏的人們,我們保證盡最大努力助其自救,不管需要多長時間。這并非因為共產黨會那樣做,也不是由于我們要求他們的選票,而是由于那樣做是正確的。自由社會若不能幫助眾多的窮人,也就不能保全那少數的富人。
對于我國邊界以內的各姐妹共和國,我們提出一項特殊的保證:要把我們的美好諾言化作善行,在爭取進步的新聯盟中援助自由人和自由政府來擺脫貧困的枷鎖。但這種為實現本身愿望而進行的和平革命不應成為不懷好意的國家的俎上肉。讓我們所有的鄰邦都知道,我們將與他們聯合抵御對美洲任何地區的侵略或顛覆。讓其它國家都知道,西半球的事西半球自己會管。
至于聯合國這個各主權國家的世界性議會,在今天這個戰爭工具的發展速度超過和平工具的時代中,它是我們最后的、最美好的希望。我們愿重申我們的支持諾言;不讓它變成僅供謾罵的講壇,加強其對于新國弱國的保護,并擴大其權力所能運用的領域。
最后,對于那些與我們為敵的國家,我們所要提供的不是保證,而是要求:雙方重新著手尋求和平,不要等到科學所釋出的危險破壞力量在有意或無意中使全人類淪于自我毀滅。
我們不敢以示弱去誘惑他們。因為只有當我們的武力無可置疑地壯大時,我們才能毫無疑問地確信永遠不會使用武力。
可是這兩個強有力的國家集團,誰也不能對當前的趨勢放心--雙方都因現代武器的代價而感到不勝負擔,雙方都對于致命的原子力量不斷發展而產生應有的驚駭,可是雙方都在競謀改變那不穩定的恐怖均衡,而此種均衡卻可以暫時阻止人類最后從事戰爭。
因此讓我們重新開始,雙方都應記住,謙恭并非懦弱的征象,而誠意則永遠須要驗證。讓我們永不因畏懼而談判。但讓我們永不要畏懼談判。
讓雙方探究能使我們團結在一起的是什么問題,而不要虛耗心力于使我們分裂的問題。
讓雙方首次制訂有關視察和管制武器的真誠而確切的建議,并且把那足以毀滅其它國家的漫無限制的力量置于所有國家的絕對管制之下。
讓雙方都謀求激發科學的神奇力量而不是科學的恐怖因素。讓我們聯合起來去探索星球,治理沙漠,消除疾病,開發海洋深處,并鼓勵藝術和商務。
讓雙方攜手在世界各個角落遵循以賽亞的命令,去“卸下沉重的負擔……(并)讓被壓迫者得自由。”
如果建立合作的灘頭堡能夠遏制重重猜疑,那么,讓雙方聯合作一次新的努力吧,這不是追求新的權力均衡,而是建立一個新的法治世界,在那世界上強者公正,弱者安全,和平在握。
凡此種。種不會在最初的一百天中完成,不會在最初的一千天中完成,不會在本政府任期中完成,甚或也不能在我們活在地球上的畢生期間完成。但讓我們開始。
同胞們,我們事業的最后成效,主要不是掌握在我手里,而是操在你們手中。自從我國建立以來,每一代的美國人都曾應召以驗證其對國家的忠誠。響應此項召喚而服軍役的美國青年人的墳墓遍布全球各處。
現在那號角又再度召喚我們--不是號召我們肩起武器,雖然武器是我們所需要的;不是號召我們去作戰,雖然我們準備應戰;那是號召我們年復一年肩負起持久和勝敗未分的斗爭,“在希望中歡樂,在患難中忍耐”;這是一場對抗人類公敵--暴政、貧困、疾病以及戰爭本身--的斗爭。
在世界的悠久歷史中,只有很少幾個世代的人賦有這種在自由遭遇最大危機時保衛自由的任務。我決不在這責任之前退縮;我歡迎它。我不相信我們中間會有人愿意跟別人及別的世代交換地位。我們在這場努力中所獻出的精力、信念與虔誠、將照亮我們的國家以及所有為國家服務的人,而從這一火焰所聚出的光輝必能照明全世界。
所以,同胞們:不要問你們的國家能為你們做些什么,而要問你們能為國家做些什么。
全世界的公民:不要問美國愿為你們做些什么,而應問我們在一起能為人類的自由做些什么。
最后,不管你是美國的公民或世界它國的公民,請將我們所要求于你們的有關力量與犧牲的高標準拿來要求我們。我們唯一可靠的報酬是問心無愧,我們行為的最后裁判者是歷史,讓我們向前引導我們所摯愛的國土,企求上帝的保佑與扶攜,但我們知道,在這個世界上,上帝的任務肯定就是我們自己所應肩負的任務。
肯尼迪英文名篇四
合眾國的同胞們:
1861年3月4日
按照一個和我們的政府一樣古老的習慣,我現在來到諸位的面前,簡單地講幾句話,并在你們的面前,遵照合眾國憲法規定一個總統在他“到職視事之前”必須宣誓的儀式,在大家面前宣誓。
我認為沒有必要在這里來討論并不特別令人憂慮和不安的行政方面的問題。
在南方各州人民中似乎存在著一種恐懼心理。他們認為,隨著共和黨政府的執政,他們的財產,他們的和平生活和人身安全都將遭到危險。這種恐懼是從來沒有任何事實根據的。說實在的,大量相反的證據倒是一直存在,并隨時可以供他們檢查的。那種證據幾乎在現在對你們講話的這個人公開發表的每一篇演說中都能找到。這里我只想引用其中的一篇,在那篇演說中我曾說,“我完全無意,對已經存在奴隸制的各州的這一制度,進行直接或間接的干涉。我深信我根本沒有合法權利那樣做,而且我無此意圖。”那些提名我并選舉我的人都完全知道,我曾明確這么講過,并且還講過許多類似的話,而且從來也沒有收回過我已講過的這些話。不僅如此,他們還在綱領中,寫進了對他們和對我來說,都具有法律效力的一項清楚明白、不容含糊的決議讓我接受。這里我來對大家談談這一決議:
“決議,保持各州的各種權利不受侵犯,特別是各州完全憑自己的決斷來安排和控制本州內部各種制度的權利不受侵犯,乃是我們的政治結構賴以完善和得以持久的權力均衡的至為重要的因素;我們譴責使用武裝力量非法入侵任何一個州或準州的土地,這種入侵不論使用什么借口,都是最嚴重的罪行。”
我現在重申這些觀點:而在這樣做的時候,我只想提請公眾注意,最能對這一點提出確切證據的那就是全國任何一個地方的財產、和平生活和人身安全決不會在任何情況下,由于即將上任的政府而遭到危險。這里我還要補充說,各州只要符合憲法和法律規定,合法地提出保護要求,政府便一定會樂于給予保護,不管是出于什么原因一一而且對任何一個地方都一視同仁。
有一個爭論得很多的問題是,關于逃避服務或引渡從勞役中逃走的人的問題。我現在要宣讀的條文,也和任何有關其它問題的條款一樣,明明白白寫在憲法之中:
“凡根據一個州的法律應在該州于服務或從事勞役的人,如逃到另一州,一律不得按照這一州的法律或條例,使其解除該項服務或勞役,而必,須按照有權享有該項服務或勞役當事人的要求,將其引渡。”
我今天在這里正式宣誓,思想上決無任何保留,也決無意以任何過于挑剔的標準來解釋憲法或法律條文。我現在雖不打算詳細指出國會的哪些法令必須要遵照執行;但我建議,我們大家,不論以個人身份還是以公職人員的身份,為了有更多的安全,我們最好服從并遵守現在還沒有廢除的一切法令,而不要輕易相信可以指之為不合憲法,便可以逃脫罪責,而對它們公然違反。
自從第一任總統根據國家憲法宣誓就職以來,七十二年已經過去了。在這期間,十五位十分杰出的公民相繼主持過政府的行政部門。他們引導著它度過了許多艱難險阻;一般都獲得極大的成功。然而,盡管有這么多可供參考的先例,我現在將在憲法所規定的短短四年任期中來擔任這同一任務,卻。面臨著巨大的非同一般的困難。在此以前,分裂聯邦只是受到了威脅,而現在卻是已出現力圖分裂它的可怕行動了。
從一般法律和我們的憲法來仔細考慮,我堅信,我們各州組成的聯邦是永久性的。在一切國民政府的根本大法中永久性這一點,雖不一定寫明,卻是不言而喻的。我們完全可以肯定說,沒有一個名副其實的政府會在自己的根本法中定出一條,規定自己完結的期限。繼續執行我國憲法所明文規定的各項條文,聯邦便將永遠存在下去——除了采取并未見之于憲法的行動,誰也不可能毀滅掉聯邦。
從這些總原則出發,我們發現,從法學觀點來看,聯邦具有永久性質的提法,是為聯邦自身的歷史所證實的。聯邦本身比憲法更為早得多。事實上,它是由1774年,簽訂的《聯合條款》建立的。到1776年的《獨立宣言》才使它進一步成熟和延續下來。然后,通過1778年的“邦聯條款”使它更臻成熟,當時參加的十三個州便已明確保證要使邦聯永久存在下去。最后,到1787年制訂的憲法公開宣布的目的之一,便是“組建一個更為完美的聯邦”。
但是,如果任何一個州,或幾個州也可以合法地把聯邦給取消掉,加這個聯邦可是比它在憲法制訂以前還更不完美了,因為它已失去了它的一個至關重要因素——永久性。
局的暴力行為,都可以依據具體情況視為叛亂或革命行為。
因此我認為,從憲法和法律的角度來看,聯邦是不容分裂的;我也將竭盡全力,按照憲法明確賦于我的責任,堅決負責讓聯邦的一切法令在所有各州得以貫徹執行。這樣做,我認為只是履行我應負的簡單職責;只要是可行的,我就一定要履行它,除非我的合法的主人美國人民,收回賦予我的不可缺少的工具,或行使他們的權威,命令我采取相反的行動。我相信我這話決不會被看成是一種恫嚇,而只會被看作實現聯邦已公開宣布的目的,它必將按照憲法保衛和維持它自己的存在。
要做到這一點并不需要流血或使用暴力,除非有人把它強。加于國家當局,否則便決不會發生那種情況。賦予我的權力將被用來保持、占有和掌管屬于政府的一切財產和土地。征收各種稅款和關稅;但除開為了這些目的確有必要這外,決不會有什么入侵問題——決不會在任何地方對人民,或在人民之間使用武力。任何內地,即使對聯邦政府的敵對情緒已十分嚴重和普遍,以致妨害有能力的當地公民執行聯邦職務的時候,政府也決不會強制派進令人厭惡的外來人去擔任這些職務。盡管按嚴格的法律規定,政府有權強制履行這些職責,但一定要那樣做,必然非常使人不愉快,也幾乎不切實際,所以我認為最好還是暫時先把這些職責放一放。
郵政,除非遭到拒收,仍將在聯邦全境運作。在可能的情況下,一定要讓各地人民,都享有完善的安全感,這十分有利于冷靜思索和反思。我在這里所講的這些方針必將奉行,除非當前事態和實際經驗表明修改或改變方針是合適的。對任何一個事件和緊急問題,我一定會根據當時出現的具體形勢謹慎從事,期望以和平手段解決國內糾紛,力圖恢復兄弟愛手足情。
大家都說,如果憲法中所規定的一切權利都確實得到執行,那他也就會留在聯邦里。那么,真有什么如憲法申明文規定的權利被否定了嗎?我想沒有。很幸運,人的頭腦是這樣構造出來的,沒有一個黨敢于如此冒天下之大不韙。如果可能,請你們講出哪怕是一個例子來,說明有什么憲法中明文規定的條款是沒有得到執行的。如果多數派完全靠人數上的優勢,剝奪掉少數派憲法上明文規定的權利,這件事從道義的角度來看,也許可以說革命是正當的——如果被剝奪的是極為重要的權利,那革命就肯定無疑是合理行動。但我們的情況卻并非如此。少數派和個人的一切重要權利,在憲法中,通過肯定和否定、保證和禁令;都一一向他們作了明確保證,以致關于這類問題,從來也沒有引起過爭論。但是,在制訂基本法時卻不可能對實際工作中出現的任何問題,都一一寫下可以立即加以應用的條文。再高明的預見也不可能料定未來的一切,任何長度適當的文件也不可能包容下針對一切可能發生的問題的條文。逃避勞役的人到底應該由聯邦政府交還還是由州政府交還呢?憲法上沒有具體規定。國會可以在準州禁止奴隸制嗎?憲法沒有具體規定。國會必須保護準州的奴隸制嗎?憲法也沒有具體規定。
非常清楚,脫離的中心思想實質就是無政府主義。一個受著憲法的檢查和限制的約束,總是隨著大眾意見和情緒的慎重變化而及時改變的多數派,是自由人民的唯一真正的統治者。誰要想排斥他們,便必然走向無政府主義或專制主義。完全一致是根本不可能的;把少數派的統治作為一種長期安排是完全不能接受的,所以,一旦排斥了多數原則,剩下的便只有某種形式的無政府主義或某專制主義了。
我沒有忘記某些人的說法,認為憲法問題應該由最高法院來裁決。我也不否認這種裁決,在任何情況下,對訴訟各萬,以及訴訟目的,完全具有約束力,而且在類似的情況中,—應受到政府的一切其它部門高度的尊重和重視。盡管非常明顯,這類裁決在某一特定案例中都很可能會是錯誤的,然而,這樣隨之而來的惡果總只限于該特定案件,同時裁決還有機會被駁回,不致成為以后判案的先例,那這種過失比起其它的過失來當然更讓人容易忍受。同時,正直的公民必須承認,如果政府在有關全體人民利害的重大問題的政策,都得由最高法院的裁決,作出決定那一旦對個人之間的一般訴訟作出裁決時,人民便已不再是自己的主人,而達到了將他們的政府交給那個高于一切的法庭的地步了。我這樣說,決無意對法院或法官表示不滿。一件案子按正常程序送到他們面前,對它作出正當裁決,是他們的不可推卸的責任;如果別的人硬要把他們的判決用來達到政治目的,那并不是他們的過錯。
律,在一個人民的道德觀念并不支持該法的,社會里,它們的執行情況也許不次于任何一項法律所能達到的程度。在兩種情況下,絕大多數的人都遵守枯燥乏味的法律義務,但又都有少數人不聽那一套。關于這一點,我想,要徹底解決是根本不可能的;如果寸巴兩個地區分離。以后,情況只會更壞。對外奴隸貿易現在并未能完全加以禁止,最后在一個地區中必將全面恢復;對于逃亡奴隸,在另一個地區,現在送回的只是一部分,將來會完全不肯交出來了。
就自然條件而言,我們是不能分離的。我們決不能把我們的各個地區相互搬開,也不可能在它們之間修建起一道無法逾越的高墻。一對夫妻可以離婚,各走各的路,彼此再不見面。但我們國家的各部分可無法這么辦。它們只能面對面相處,友好也罷。仇視也罷,他們仍必須彼此交往。我們維道能有任何辦法使得這種交往在分離之后,比分離:之前更為有利,更為令,人滿意嗎?難道在外人之間訂立條約,比在朋友之間制訂法律還更為容易嗎?難道在外人之間履行條約,比在朋友之間按法律辦事還更忠實嗎?就算你們決定。訴諸戰爭,你們,總不能永遠打下去吧;最后當兩敗俱傷而雙方都一無所獲時,你們停止戰斗,那時依照什么條件相互交往,這同一個老問題仍會照樣擺在你們面前了。
這個國家,連同它的各種機構,都屬于居住在這里的人民。任何時候,他們對現存政府感到厭倦了,他們可以行使他們的憲法權利,改革這個政府,或者行使他們的革命權利解散它或者推翻它。我當然知道,現在就有許多尊貴的、愛國的公民極于想修訂我們的憲法。盡管我自己不會那么建議,我卻也完全承認他們在這個問題上的合法權利,承認他們可以按照憲法所規定的兩種方式中的任何一種來行使這種權利;而且,在目前情況下,我不但不反對,而倒是贊成給人民一個公正的機會讓他們去行動。
我還不禁要補充一點,在我看來,采取舉行會議的方式似乎更好一些,這樣可以使修訂方案完全由人民自己提出,而不是只讓他們去接受或拒絕一些并非特別為此目的而選出的一些人提出的方案,因為也可能那些方案恰恰并不是他們愿意接受或拒絕的。我了解到現在已有人提出一項憲法修正案——這修正案我并沒有看到,但在國會中已經通過了,大意說,聯邦政府將永遠不再干涉各州內部制度,包括那些應服勞役者的問題。為了使我講的話不致被誤解,我現在改變我不談具體修正案的原來的打算,明確聲明,這樣一個條款,既然現在可能列入憲法,我不反對使它成為明確而不可改動的條文。
合眾國總統的一切權威都來之于人民,人民并沒有授于他規定條件讓各州脫離出去的權力。人民自己如果要那樣干,那自然也是可以的;可是現在的行政當局不能這樣做。他的職責,是按照他接任時的樣子管理這個政府,然后,毫無損傷地再移交給他的繼任者。
我們為什么不能耐心地堅決相信人民的最終的公道呢?難道在整個世界上還有什么更好的,或與之相等的希望嗎?在我們今天的分歧中,難道雙方不都是認為自己正確嗎?如果萬國的全能統治者,以他的永恒的真理和公正,站在你們北方一邊,或你們南方一邊,那么,依照美國人民這一偉大法官的判決,真理和公正必將勝利。
按照目前我們生活其下的現政府的構架,我國人民十分明智;授于他們的公仆的胡作非為的權力是微乎其微的;而且同樣還十分明智地規定,即使那點微乎其微的權力,經過很短一段時間后,就必須收回到他們自己手中。
由于人民保持他們的純正和警惕,任何行政當局,在短短的四年之中,也不可能用極其惡劣或愚蠢的行為對這個政府造成嚴重的損害。
情況下不會采取的,那個目標的確可能會由于你的從容不迫而達不到;但一個真正好的自標是不會因為從容從事而失去的。你們中現在感到不滿的人,仍然必須遵守原封未動的老憲法,新個敏感的問題上,仍然有根據憲法制訂的法律;而對此二者,新政府即使想要加以改變,它自身也立即無此權力。即使承認你們那些心懷不滿的人在這一爭執中站在正確的一邊,那也絲毫沒有正當的理由要采取貿然行動。明智、愛國主義、基督教精神,以及對從未拋棄過這片得天獨厚的土地的上帝的依賴,仍然完全能夠以最理想的方式來解決我們當前的一切困難。
府,而我卻曾無比莊嚴地宣誓,一定要“保持、保護和保衛”這個政府。
我真不想就此結束我的講話,我們不是敵人,而是朋友。我們決不能成為敵人。盡管目前的情緒有些緊張,但決不能容許它使我們之間的親密情感紐帶破裂。回憶的神秘琴弦,在整個這片遼闊的土地上,從每一個戰場,每一個愛國志士的墳墓,延伸到每一顆跳動的心和每一個家庭,它有一天會被我們的良知所觸動,再次奏出聯邦合唱曲。
肯尼迪英文名篇五
我們今天不是祝賀黨派的勝利,而是參加自由的慶典:它象征著一個開始――也是一個結束;它代表換代――也是更新。因為在你們和全能的上帝面前,我已經宣布了一百七十四年前我們祚告誡這同一個莊嚴的誓言。現在的世界發生巨大的變化。人類用自己的死亡之手握住了蕩盡所有人間貧困和所有人類生命的勢力。然而,我們祚這戰斗的這同一個信念,仍然圍繞著地球在爭論――這個信念就是:人類的權利并非來自政府的慷慨施舍,而是來自上帝的手贈送。
今天,我們不敢忘記我們是獨立的后嗣。讓這個詞從這個時刻,這個地點傳給朋友,也傳給敵人。這個火把已經傳給了新的一代美國人――他們誕生在這個國度,經歷過戰爭的鍛煉,又接受了一個艱苦、嚴峻的和平時期的考驗;他們為自己繼承的悠久傳統自豪;他們不愿意目睹或容忍那些人類權利無休無止的躁蹭。正是為了這些權利,這個國家一直在獻身;也正是為了這些權利,我們今天在國內、在世界各地還在繼續獻身;也正是為了這些權利,我們今天在國內,在世界各地還在繼續獻身。
讓每一個國家都知道,不論它是祝福我們,還是詛咒我們,我們將不惜任何代價、肩負任何重擔、迎對任何艱難、支援任何朋友、反抗任何敵人,以保障自由的主權和勝利!這就是我們的保證,而且不僅如此:
1、對那些分享其文化、精神血統的昔日盟國,我們保證是他們忠實朋友。團結起來我們在合作探險的廣闊天地里就無所不能;一旦分裂,我們則將一事無成,因為在爭吵與離異中,我們就不敢面對強有力的挑戰。
3、對我們國家南部的姐妹共和國,我們提出特別保證:把我們善意的詞句變成善意的行動,在一個爭取進步的聯盟里,幫助自由人民共國和自由政府斬斷貧窮的鎖鏈。但是,這個希望中的和平不能成為不友好政權嘴中的獵物。讓我們所有的鄰邦都知道:我們將堅決和他們一起,反抗在美洲任何地方的侵略與顛覆;也讓每一個外部勢力都清楚,這個半球決意繼續當它自己房間的主人。
4、對聯合國這個主權國家的世界集體,我們在戰爭機器遠遠勝過和平機器的一段時期里表示過最良好的祝愿。我們重申支持它的保證;阻止它就僅是惡語攻擊的講壇;加強它保護新獨立國家和弱小國家作用;擴大服從它的法令地區。
5、最后,對那些愿作我們敵人的國家,我們提出的不是保證,而是一項請求,不要挨到被科學釋放的毀滅性可怕能量在蓄謀或意外的自毀中吞滅了整個人類,讓我們雙方重新開始尋求和平吧。
我們不敢用軟弱來勸誘他們。只有當我們武器不容置疑的充足,我們才能毋庸置疑地肯定它們永久不會被使用。然而,兩個強大陣營都不可能從我們目前的角逐中嘗到舒適――雙方都背負著現代武器的沉重耗費;雙方都受到原子死神擴散的直言警告;可是雙方又都拼命改變那延緩人類末日戰爭指針轉動的,不穩定的恐怖平衡。因此讓我們重新開始――雙方都記住:禮貌并非是怯懦的表示,而真誠則永遠需要得到驗證。讓我們決不要因為害怕而談判,但是,讓我們決不要害怕談判。讓雙方都來探索使我們走到一起的途徑,而不是對那些使我們對立的問題作不必要的說明。讓雙方都第一次提出嚴肅的切實可行的建議,來檢查和控制武器,并且把摧毀別國的絕對力量置于所有國家的絕對控制之下。
讓以方都來尋求科學奇跡的福星,而不是它的恐懼。讓我們來共同探索星球、征服沙漠、根絕疾病、開發海底以及鼓勵藝術和商業貿易。讓雙方聯合起來,在這片土地的每一個角落,遵從以賽亞的指引,“解下軛上的索,使被欺壓者得到自由”。
如果建立合作的基礎可以緩和爾虞我詐的惡爭,讓我們攜手進行新的努力,不是新的勢力平衡,而是一個新法法制世界,在那里,強者正義,弱者無慮,和平受到保衛。所有這些在一百日內不會完成,在一千日內和本屆政府的任期內也不會完成,甚至當我們(這一代人)在這個星球上終止我們的生命時,它們也許會完成。但是,讓我們著手吧!
我的同胞們,在我的手里,更在你們的手里決定著我們的事業的最后成敗。自從這個國家建立以來,每一個美國人都受到召喚在證明他對國家的忠誠。年輕的美國人響應了這一召喚,為國盡忠,他們的陵墓遍布世界各地。現在,號角又在召喚我們:不是扛起槍,盡管我們需要武器;不是戰斗,盡管我們嚴陣以待。而是肩負起漫長的黎明前斗爭的重擔,年復一年,“在希望中歡樂,在苦難中忍耐”――這是反對暴政、貧困、疾病和戰爭本身這些人類共同敵人一場斗爭。
在這世界古老的歷史中,在自由身陷最危險境地的時刻,只有幾代人被賦予了保衛它的使命。我決不在這個責任面前退縮。我歡迎它。我不相信我們中有誰會把我們的重任推給別人或是另外一代人。精力、信念、獻身――我們呈奉給這場斗爭的犧牲――將照亮我們的國家和所有為她盡忠的人。從這簇火焰中升華的光輝一定能夠照亮世界!所以,我的美國同胞們!不要問人的祖國能為你們做什么,問一問你們能為自己的祖國做什么。
我的同屬于這個世界的公民們,不要問美國將為你們做些什么,問一問我們能為人類的自由共同做些什么。最后,不論你是美利堅公民還是世界公民,我要求你的力量與獻身,你在這里也向我們提出同樣高的要求吧,懷著一顆良心――我們唯一確定無疑的賞賜,伴隨著歷史――我們行為的最后法官,讓我們走上前來引領我們熱愛的這塊土地,祈求上帝的祝愿和保佑,但是要記住:在地球的這里,上帝的努力也就是我們的努力!
我們今天不是祝賀黨派的勝利,而是參加自由的慶典:它象征著一個開始――也是一個結束;它代表換代――也是更新。因為在你們和全能的上帝面前,我已經宣布了一百七十四年前我們祚告誡這同一個莊嚴的誓言。現在的世界發生巨大的變化。人類用自己的死亡之手握住了蕩盡所有人間貧困和所有人類生命的勢力。然而,我們祚這戰斗的這同一個信念,仍然圍繞著地球在爭論――這個信念就是:人類的權利并非來自政府的慷慨施舍,而是來自上帝的手贈送。